གཏོར་འབུལ།
གཏོར་འབུལ།
གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཨཱཿལས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བས། ཧཱུྃ་ཡིག་གི་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་བཀུག་པ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་བརྟན་གཡོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་གསལ་བའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་སྦུ་གུ་ཅན་གྱིས་གསོལ་བར་གྱུར། ༀ་བཛྲ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀྐི་ནི་ཨི་དཾ་བ་ལི་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་འབུལ། མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་བརྟན་གཡོ་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ་ལོ། །ཡོངས་སུ་བཞེས་ནས་ཀྱང་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློ་ཆོས་སུ་འགྲོ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཆོས་ལམ་དུ་ལོངས་
བར་བྱིན་གྱིས༴ ལམ་འཁྲུལ་པ་སེལ་བར་༴ འཁྲུལ་སྣང་ཡེ་ཤེས་སུ༴ རྟོགས་པས་བདག༴ ཐུགས་རྗེས་གཞན༴ རྟེན་འབྲེལ་ཐབས་ལ༴ འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པར༴ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །འདིའང་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་གླིང་གིས་མཛད་པའི་བླ་མ་མཆོད་པ་ནས་དག་པར་ཞལ་བཞུས་པ་པོ་ནི་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུའོ།

朵玛供养
朵玛供养
朵玛供养法：嗡班扎阿木日达（藏文：ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文拟音：oṃ vajra amṛta，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత，汉语字面意义：金刚甘露，汉语拟音：om bajra amrita）清净，萨瓦瓦（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：suobawa）净化。从空性中，于如虚空一般的颅器内，由阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：a）字所化五肉、五甘露等三昧耶物质融化沸腾。以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hong）字光明召请智慧甘露与之融为一味。嗡阿吽（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：om a hong）。
由自心间光明将一切有情无情众生明观为上师三金刚，以金刚吸管舌享用。嗡班扎咕噜达基尼伊当巴林大卡卡卡嘻卡嘻（藏文：ༀ་བཛྲ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀྐི་ནི་ཨི་དཾ་བ་ལི་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ vajra guru ḍākkinī idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ वज्र गुरु डाक्किनी इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు డాక్కిని ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：金刚上师空行母此食品请享用请享用，汉语拟音：om bajra guru dakini yidam balinta kha kha khahi khahi）。
诵三遍供养。所供与能供平等一味。
向具德上师——有情无情、轮涅一切本性、遍主大金刚持及坛城诸尊众供养。祈请全部接受后，加持我等一切众生心入法，加持法入道，加持道除迷乱，加持迷乱显现转为智慧，加持以证悟利己，加持以悲心利他，加持方便善巧，加持所结缘者皆具意义，加持此生即能获得殊胜大手印悉地。
此文乃大成就者林巴所著的《上师供养》中净化摘录，由噶玛阿尤整理。


 ། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
གཏོར་འབུལ།

 ། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
གཏོར་འབུལ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是藏文的简体中文直译：
虽然生活必需品丰富但未积聚，
虽然欲望对象和随从众多但未执著，
那三学藏经的智慧宝库，
安置于舍弃与学习的心中央。
此文亦是由大圆满上师喀玛·诶顿颂绕丹贝嘉参（意为"喀玛·决定义理佛语教法之胜幢"）在空闲时于卡定洞中所写，愿善业增长。萨尔瓦芒嘎朗（一切吉祥）。
供食。


